窪塚洋介に男の子が産まれて、会見してまったく意味不明なこと言った。 報道陣は「窪塚語」とか名づけてるけど、あたしゃありゃただのばかだと思う。 自分のことを棚にあげて人のことをとやかくいえないけど、24にもなって、子供が産まれてあんなカタカナだらけのしかもまったく意味の成さない日本語を話してほんとに恥さらしもいいところ。 ああいうのがいるから日本の若者の日本語がめちゃめちゃになっていく。 彼のことばが日本全国、なおかつ世界各国の日本人に報道されるという責任の大きさをわかっているのだろうか。
わたしは、日本語で話すとき、どうしてもいつも話しているもんだから英語が
混じってしまうときもあるけど、最低限にとどめようと努力するし、
あんなめちゃめちゃな日本語は話さない。
あぁいう日本の若者の「不必要な」カタカナが混じった歌詞やことばをきくとき
とても不快に思う。
0 件のコメント:
コメントを投稿